"Greve" un cugino di "grave", ma più osceno
È una parola molto vicina al “grave” perché ha quasi le sue stesse lettere, sebbene il suo significato metta in evidenza qualcosa di molto più osceno, anziché solamente grave. Lo conosci? Una parola […]
Caricamento...
Suggerito:
Conoscevi il significato in romanesco della parola “steccare”? In italiano corretto si usa per evidenziare un errore che si commette in campo musicale, ma a Roma vuol dire tutt’altro. Si usa infatti nel momento in cui qualcuno si ritrova a condividere qualcosa con qualcun altro. E tu quanto usi questo verbo?
È difficile che una persona che vive lontano da Roma conosca il significato che la parola “steccare” assume nel romanesco.
In genere chiunque è abituato a indicare lo “steccare” come un errore che generalmente viene commesso in musica, nel momento in cui un cantante o un musicista sbaglia a intonare una nota oppure a suonarla.
Nel romanesco la parola “steccare” ha invece un significato completamente diverso. Non ha nulla a che fare con la musica o gli errori commessi, ma con la divisione delle cose.
Nel romanesco lo “steccare” è un sinonimo di “dividere” e “condividere” e si usa infatti in quei contesti in cui si vuole dividere qualcosa con qualcuno, che si tratti di una sigaretta oppure di un cibo.
Capita spesso, soprattutto nelle periferie di Roma, di sentire qualcuno dire “ao, che se steccamo ‘na pizza?”. In questo caso chi pronuncia questa frase è una persona che vorrebbe condividere una pizza con qualcuno, magari con un amico.
Essendo lo “steccare” un verbo che viene usato principalmente dai giovani, potrebbe sembrare che la parola in questione abbia un’origine piuttosto recente. In realtà però non è affatto così.
Sembra che lo “steccare” sia nato ai tempi dei longobardi. Si pronunciava “stek”, ma non aveva il significato che assume oggi. A quei tempi per “stek” s’intendeva fare il palo durante una rapina. Praticamente aveva un significato completamente diverso rispetto a quello che ha oggi.
Con il tempo infatti il significato originale di “stek” si è andato a perdere. Oggi infatti vuol dire tutta un’altra cosa. In italiano corretto indica un errore commesso un qualcosa, mentre in romanesco, una condivisione da fare con qualcuno.
È una parola molto vicina al “grave” perché ha quasi le sue stesse lettere, sebbene il suo significato metta in evidenza qualcosa di molto più osceno, anziché solamente grave. Lo conosci? Una parola […]
S’ispira al monumento che rappresenta Roma, ma a differenza di ciò che potrebbe sembrare, non ne esalta la bellezza. Lo paragona piuttosto a tutto ciò che viene lasciato aperto. Conosci il perché? Un […]
È un modo di dire che nessuno vorrebbe mai sentire o pronunciare, sebbene a Roma sia piuttosto conosciuto, perché mette in evidenza un brutto momento che qualcuno sta vivendo e che lo fa […]
Non ha nulla a che fare con il becco degli animali, sebbene la parola in questione possa a tratti ricordarlo. Ha piuttosto a che fare con gli incontri tra le persone, ma ecco […]
Tanti auguri ai nati sotto al segno del Toro, tra i segni più concreti dello Zodiaco, determinato nel mercato del lavoro, testardo e difficile da cambiare nel pensiero che ha nei confronti delle […]
Si usa nelle situazioni esasperate e nei confronti di chi in preda dell’agitazione, si comporta in maniera eccessiva, senza pensare alle conseguenze delle sue reazioni. Hai mai sentito pronunciare questa frase da qualcuno? […]